0
Italijanski časopis
Posted by mrkaen002
on
21:33
in
pavle stanišić
Nedavno je u Milanu, u književnom časopisu Smerilliana, kako
tvrde, uglednom i u Italiji najčitanijem, objavljen izbor Božidara
Stanišića iz moje poezije i s njegovim predgovorom, u prevodu Alice
Parmeggiani Dri, onaj koji je takođe nedavno objavljen na on-line sajtu Sagarana, na koji smo vas uputii u postu od 11. 10. 2010. godine.
Objavljivanje ovog izbora u časopisu Smerilliana doživio sam kao nešto vrlo značajno i razmišljao zbog čega.
Objavljivanje ovog izbora u časopisu Smerilliana doživio sam kao nešto vrlo značajno i razmišljao zbog čega.
Poezija
je smisao koji otkopavamo, često mukotrpno otkrivamo po svojoj duši,
iskustvu, po svojim mislima, osjećajima... izliven u riječi, u jezik. A
kad se te riječi pretoče u drugu zvučnost, naročito kada je to zvučnost
melodičnog, poetičnog Danteovog jezika, onda naša otkrića postaju
bogatija i potraže odjek u nekoj drugoj i drukčijoj svijesti. Odlazeći
od nas, ona nalaze naše sagovornike u drugim prostorima. Jer, udes
čovjekov je isti ma gdje se nalazio i njegov vječno neistraženi smisao
zajednička je tema svih, naročito umjetničkih, preokupacija. Zbog
toga sve ovako umnožene misli postaju snažnije, čini mi se, dublje,
prostranije. Neka makar i samo neka pronađe sličnu misao negdje, to će
biti priznanje onome koji osim poezije drugog izlaza nema. Jer,
konstatovali smo jednom na ovim stranicama: misao je susret najveći.
Tako
sam doživio objavljivanje ovog izbora iz moje poezije kao znak da
čovjek u svojim istraživanjima i lutanjima beskrajnim prostorima duha
nije sam.
Objavi komentar